Longfellow (whose translation* they’re using) would be… asking where his damn royalties were, actually:
Yeah. They took the first book of the Comedy, slapped in some Dante’s Inferno-specific artwork and called it a ‘novelization‘.
Boo-yah.
Hey, Penny Arcade said it best: “fact is, sometimes you got to lie to a motherf*cker.” Only, without the asterisk.
Moe Lane
*I prefer the Ciardi translation, myself.